←Prev   Ayah at-Tur (The Mount, The Mountain) 52:39   Next→ 

Popular and/or Featured Works
Muhammad Asad   
Or, [if you believe in God, how can you believe that] He has [chosen to have] daughters, whereas you yourselves would have [only] sons
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab   
Or does He have daughters ˹as you claim˺, while you ˹prefer to˺ have sons?
Safi Kaskas   
Or does He have daughters while you have sons?

Listen: 
Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source Arabic and Literal tools
Arabic   
أَمۡ لَهُ ٱلۡبَنَـٰتُ وَلَكُمُ ٱلۡبَنُونَ ۝٣٩
Transliteration (2021)   
am lahu l-banātu walakumu l-banūn
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
  
Or for Him (are) daughters while for you (are) sons?

Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad   
Or, [if you believe in God, how can you believe that] He has [chosen to have] daughters, whereas you yourselves would have [only] sons
M. M. Pickthall   
Or hath He daughters whereas ye have sons
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)   
Or has He only daughters and ye have sons
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab   
Or does He have daughters ˹as you claim˺, while you ˹prefer to˺ have sons?
Safi Kaskas   
Or does He have daughters while you have sons?
Wahiduddin Khan   
Does God have daughters while you have sons
Shakir   
Or has He daughters while you have sons
Dr. Laleh Bakhtiar   
Or has He daughters and they have sons?
T.B.Irving   
Or has He daughters while you have sons?
Abdul Hye   
Or has He only daughters and you have sons?
The Study Quran   
Does He have daughters while you have sons
Talal Itani & AI (2024)   
Or does He have daughters while you have sons?
Talal Itani (2012)   
Or for Him the daughters, and for you the sons
Dr. Kamal Omar   
Or, for Him the daughters and for you the sons
M. Farook Malik   
Is He to have daughters and you sons
Muhammad Mahmoud Ghali   
Or even has He the daughters, and you have the sons
Muhammad Sarwar   
Do the daughters belong to Him and the sons to you
Muhammad Taqi Usmani   
Is it that He has daughters and you have sons
Shabbir Ahmed   
(Such is their ignorance, yet their claims) What! He has daughters, whereas you would rather have only sons
Dr. Munir Munshey   
Does He really have daughters, while you have sons
Syed Vickar Ahamed   
Or has He only daughters and you have sons
Umm Muhammad (Sahih International)   
Or has He daughters while you have sons
[The Monotheist Group] (2011 Edition)   
Or to Him belong the daughters, and to you belong the son
Abdel Haleem   
Does God have daughters while you have sons
Abdul Majid Daryabadi   
Hath He daughters and ye sons
Ahmed Ali   
Has (God) daughters and they sons
Aisha Bewley   
Or does He have daughters whereas you have sons?
Ali Ünal   
Or (do you in your absurdity attribute to Him children, so that) for Him there are daughters (whom you yourselves foolishly disdain), while for you there are sons
Ali Quli Qara'i   
Does He have daughters while you have sons
Hamid S. Aziz   
Or has He daughters while you have sons
Ali Bakhtiari Nejad   
Or does He have daughters and you have sons?
A.L. Bilal Muhammad et al (2018)   
Or has He only daughters and you have sons
Musharraf Hussain   
Or is it that He has daughters and you have sons?
Maududi   
Or does Allah have daughters whereas you have sons
[The Monotheist Group] (2013 Edition)   
Or to Him belong the daughters, and to you belong the sons?
Mohammad Shafi   
Or, are there daughters for Him, and, for you, sons

Controversial or status undetermined works
Ahmed Raza Khan (Barelvi)   
Has He daughters and you sons?
Rashad Khalifa   
Does He have daughters, while you have sons?
Hasan Al-Fatih Qaribullah   
Or, has He daughters, and they sons
Maulana Muhammad Ali   
Or has He daughters and you have sons
Muhammad Ahmed & Samira   
Or for Him (are) the daughters, and for you (are) the sons
Bijan Moeinian   
If they claim to hear from God, how come they assign daughters to God while they kill their own daughters as it is beneath their “dignity” to have nothing but son
Faridul Haque   
What! The daughters for Him, and the sons for you
Sher Ali   
Has HE only daughters and you have sons
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri   
Are there daughters for Him (the Lord) and sons for you
Amatul Rahman Omar   
(O disbelievers, as you believes,) does He have daughters while you have sons
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali   
Or has He (Allah) only daughters and you have sons

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry   
Or has He daughters, and they sons
George Sale   
Hath God daughters, and have ye sons
Edward Henry Palmer   
Has He daughters, while ye have sons
John Medows Rodwell   
Hath God daughters and ye sons
N J Dawood (2014)   
Is He to have the daughters and you² the sons

New, Partial, or In Progress Translations
Fode Drame   
Or is it that the daughters are for Him while for you are the sons?
Munir Mezyed   
Or Has He only daughters and you have the sons?
Sahib Mustaqim Bleher   
Or are daughters for Him and sons for you?
Linda “iLHam” Barto   
Has He only daughters while you have sons?
Fadel Soliman, Bridges‘ Translation   
Or is He to have the daughters and youpl the sons?
Irving & Mohamed Hegab   
Or has He daughters while you have sons?
Samy Mahdy   
Or for Him the daughters, and for you the sons?
Ahmed Hulusi   
Or are the daughters His and the sons yours?
Mir Aneesuddin   
Or has He daughters and for you there are sons?
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur‘an al-Karim   
Or is it that to Allah belong only the daughters whom they incorporate with Him, and to them belong only the sons
The Wise Quran   
Or for Him the daughters and for you the sons.

Obsolete and/or older editions
Yusuf Ali (Orig. 1938)   
Or has He only daughters and ye have sons
OLD Literal Word for Word   
Or for Him (are) daughters while for you (are) sons
OLD Transliteration   
Am lahu albanatu walakumu albanoona