Or for Him (are) daughters while for you (are) sons?
Or, [if you believe in God, how can you believe that] He has [chosen to have] daughters, whereas you yourselves would have [only] sons
Or hath He daughters whereas ye have sons
Or has He only daughters and ye have sons
Or does He have daughters ˹as you claim˺, while you ˹prefer to˺ have sons?
Or does He have daughters while you have sons?
Does God have daughters while you have sons
Or has He daughters while you have sons
Or has He daughters and they have sons?
Or has He daughters while you have sons?
Or has He only daughters and you have sons?
Does He have daughters while you have sons
Or does He have daughters while you have sons?
Or for Him the daughters, and for you the sons
Or, for Him the daughters and for you the sons
Is He to have daughters and you sons
Or even has He the daughters, and you have the sons
Do the daughters belong to Him and the sons to you
Is it that He has daughters and you have sons
(Such is their ignorance, yet their claims) What! He has daughters, whereas you would rather have only sons
Does He really have daughters, while you have sons
Or has He only daughters and you have sons
Or has He daughters while you have sons
Or to Him belong the daughters, and to you belong the son
Does God have daughters while you have sons
Hath He daughters and ye sons
Has (God) daughters and they sons
Or does He have daughters whereas you have sons?
Or (do you in your absurdity attribute to Him children, so that) for Him there are daughters (whom you yourselves foolishly disdain), while for you there are sons
Does He have daughters while you have sons
Or has He daughters while you have sons
Or does He have daughters and you have sons?
Or has He only daughters and you have sons
Or is it that He has daughters and you have sons?
Or does Allah have daughters whereas you have sons
Or to Him belong the daughters, and to you belong the sons?
Or, are there daughters for Him, and, for you, sons
Has He daughters and you sons?
Does He have daughters, while you have sons?
Or, has He daughters, and they sons
Or has He daughters and you have sons
Or for Him (are) the daughters, and for you (are) the sons
If they claim to hear from God, how come they assign daughters to God while they kill their own daughters as it is beneath their “dignity” to have nothing but son
What! The daughters for Him, and the sons for you
Has HE only daughters and you have sons
Are there daughters for Him (the Lord) and sons for you
(O disbelievers, as you believes,) does He have daughters while you have sons
Or has He (Allah) only daughters and you have sons
Or has He daughters, and they sons
Hath God daughters, and have ye sons
Has He daughters, while ye have sons
Hath God daughters and ye sons
Is He to have the daughters and you² the sons
Or is it that the daughters are for Him while for you are the sons?
Or Has He only daughters and you have the sons?
Or are daughters for Him and sons for you?
Has He only daughters while you have sons?
Or is He to have the daughters and youpl the sons?
Or has He daughters while you have sons?
Or for Him the daughters, and for you the sons?
Or are the daughters His and the sons yours?
Or has He daughters and for you there are sons?
Or is it that to Allah belong only the daughters whom they incorporate with Him, and to them belong only the sons
Or for Him the daughters and for you the sons.
Or has He only daughters and ye have sons
Or for Him (are) daughters while for you (are) sons
Am lahu albanatu walakumu albanoona
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!